domingo, 16 de diciembre de 2007

Truisms, JENNY HOLZER



Esta artista estadounidense, que vive y trabaja en Nueva York, sorprendió a finales de los años 70 con una serie titulada Truisms (Tópicos). Después de pasar una etapa imbuida en la pintura abstracta, dio el salto al arte conceptual, considerándose en sus comienzos más una activista política que una artista. En 1977 comenzó su primera serie Truisms estampando aforismos en carteles y camisetas que repartía por toda la ciudad de Nueva York. Se trataba de mensajes breves, pero de un profundo significado, tocando temas tabúes en la sociedad de la época (y que podría considerarse actuales hoy día). Se podía leer mensajes como estos Protect me from I want (Protégeme de lo que quiero), Abuse of power comes as no surprise (El abuso de poder no llega de sorpresa), Absolute submission can be a form of freedom (La sumisión total puede ser una forma de libertad).
En 1982 presenta sus sentencias de la serie Truisms en pantallas electrónicas en Times Square. Poco a poco los soportes que va utilizando se van ampliando, proyectando sobre el mobiliario urbano, fachadas de edificios, soportes publicitarios,… El texto se acaba convirtiendo en un elemento estético visual, y las artes plásticas adoptan un carácter discursivo. En sus obras no se puede hallar rastro del autor “de manera que sean puro contenido, lo que sea que eso quiera decir” (Holzer). De modo que si no conocemos a la artista, nuestra percepción de la obra no se va a ver contaminada por lo que sepamos acerca de ella y de su intención. Estos mensajes breves pero contundentes, chocan directamente en nuestro intelecto, saltando cualquier filtro sensitivo, y desencadenan una serie de pensamientos plagados de interrogantes y no de respuestas.
Holzer utiliza la palabra como mazo para sacudir la conciencia social adormecida en esta sociedad sociedad de consumo y bienestar. Y este mazo toma forma de aforismo en esta obra de Truisms, invitando al espectador, más que invitando, sorprendiéndolo en su rutina, obligándolo a pararse y reflexionar.

1 comentario:

Luis Vivanco dijo...

Aunque no conozco la artista ni su obra, les digo algo: no es correcto traducir "truisms" como "tópicos". Y es una palabra demasiado importante y significativa como para traducirla demasiado mal. Saludos